Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

784.401 Ordinanza del 9 marzo 2007 sulla radiotelevisione (ORTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Rapport et comptes annuels

(art. 18 LRTV)

1 Les diffuseurs concessionnaires, ainsi que les autres diffuseurs dont les charges d’exploitation s’élèvent à plus de 1 million de francs par année doivent présenter un rapport annuel.36

2 Le rapport annuel d’un diffuseur concessionnaire doit indiquer notamment:

a.
le nom du diffuseur et son domicile ou son siège;
b.
l’identité des membres du conseil d’administration et de la direction;
c.
l’identité ainsi que le pourcentage du capital ou des droits de vote des actionnaires et des autres associés titulaires de 5 % au moins du capital ou des droits de vote du diffuseur, ainsi que leurs participations de 20 % au moins dans d’autres entreprises du domaine des médias;
d.
les participations du diffuseur à hauteur d’au moins 20 % du capital ou des droits de vote dans d’autres entreprises ainsi que les participations de celles-ci de 20 % au moins dans d’autres entreprises du domaine des médias;
e.
le respect des exigences fixées à l’art. 7 LRTV ainsi que les droits et devoirs relevant de la concession et des dispositions légales, en particulier l’exécution du mandat de prestations;
f.
le contenu du programme;
g.
l’effectif;
h.37
les offres de formation et de formation continue destinées aux professionnels du programme;
i.
la technique et la zone de diffusion;
j.38
k.39
les dépenses totales, tout en précisant les montants relatifs au personnel, au programme, à la diffusion et à la gestion;
l.
les revenus totaux, tout en précisant les montants relatifs à la publicité et au parrainage.

3 Le rapport annuel d’un diffuseur non concessionnaire doit indiquer notamment:

a.40
les informations visées à l’al. 2, let. a, b, f, g et i;
b.
l’identité ainsi que le pourcentage du capital ou des droits de vote des actionnaires et des autres associés titulaires d’un tiers au moins du capital ou des droits de vote du diffuseur, ainsi que leurs participations d’un tiers au moins dans d’autres entreprises du domaine des médias;
c.
les participations du diffuseur à hauteur d’un tiers au moins du capital ou des droits de vote dans d’autres entreprises, ainsi que les participations de celles-ci d’un tiers au moins dans d’autres entreprises du domaine des médias;
d.
le respect des exigences fixées à l’art. 7 LRTV ainsi que les droits et devoirs légaux;
e.41
les dépenses totales et les revenus totaux.

4 L’OFCOM peut publier les informations des rapports annuels expressément mentionnées aux al. 2 et 3.

5 Tous les diffuseurs au bénéfice d’une concession doivent présenter des comptes annuels, se composant du compte de résultats, du bilan et de l’annexe, ainsi que le rapport de l’organe de révision. Le DETEC peut édicter des instructions pour la présentation des comptes et la tenue de la comptabilité séparée selon l’art. 41, al. 2, LRTV.42

6 Le compte de résultats et le bilan doivent être établis selon un plan comptable spécifique.43

7 Le rapport et les comptes annuels doivent être remis à l’OFCOM avant la fin du mois d’avril de l’année suivante.

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3849).

37 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3849).

38 Abrogée par le ch. I de l’O du 5 nov. 2014, avec effet au 1er janv. 2015 (RO 2014 3849).

39 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3849).

40 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3849).

41 Introduite par le ch. I de l’O du 5 nov. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3849).

42 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 juin 2012, en vigueur depuis le 1er août 2012 (RO 2012 3667).

43 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 juin 2012, en vigueur depuis le 1er août 2012 (RO 2012 3667).

Art. 27 Relazione annuale e conto annuale delle emittenti

(art. 18 LRTV)

1 Tutte le emittenti concessionarie e le altre emittenti le cui spese d’esercizio annue superano 1 milione di franchi devono presentare una relazione annuale.36

2 La relazione annuale di un’emittente concessionaria deve contenere segnatamente le seguenti indicazioni:

a.
il nome e il domicilio o la sede dell’emittente;
b.
l’identità dei membri del consiglio d’amministrazione e della direzione;
c.
l’identità e le quote di capitale e dei diritti di voto degli azionisti e degli altri soci che detengono almeno il 5 per cento del capitale o dei diritti di voto dell’emittente, nonché le partecipazioni di almeno il 20 per cento da loro detenute in altre aziende mediatiche;
d.
le partecipazioni detenute dall’emittente in altre aziende di almeno il 20 per cento del capitale o dei diritti di voto e le partecipazioni detenute da tali aziende di almeno il 20 per cento in altre aziende mediatiche;
e.
l’adempimento delle esigenze di cui all’articolo 7 LRTV, come pure degli obblighi e oneri legali e legati alla concessione, segnatamente l’adempimento del mandato di prestazioni;
f.
il contenuto del programma;
g.
l’effettivo del personale;
h.37
la formazione e il perfezionamento dei programmisti;
i.
la modalità e la zona di diffusione;
j.38
...
k.39
le spese complessive, nonché quelle parziali in materia di personale, programma, diffusione e amministrazione;
l.
i proventi totali, nonché quelli parziali nei settori della pubblicità e della sponsorizzazione.

3 La relazione annuale di un’emittente senza concessione deve segnatamente contenere le seguenti indicazioni:

a.40
le informazioni di cui al capoverso 2 lettere a, b, f, g ed i;
b.
l’identità e le quote del capitale e dei diritti di voto degli azionisti e di altri soci che detengono almeno un terzo del capitale o dei diritti di voto dell’emittente, nonché le partecipazioni di almeno un terzo da loro detenute in altre aziende mediatiche;
c.
le partecipazioni detenute dall’emittente in altre aziende di almeno un terzo del capitale o dei diritti di voto e le partecipazioni detenute da tali aziende di almeno un terzo in altre aziende mediatiche;
d.
l’adempimento delle esigenze di cui all’articolo 7 LRTV, come pure degli obblighi e oneri legali;
e.41
le spese complessive e i proventi totali.

4 L’UFCOM può pubblicare le indicazioni desunte dalle relazioni annuali, espressamente menzionate nei capoversi 2 e 3.

5 Tutte le emittenti concessionarie devono presentare un conto annuale contenente il conto economico, il bilancio e gli allegati nonché il rapporto dell’ufficio di revisione. Il DATEC può emanare disposizioni sulla presentazione dei conti e sulla contabilità separata secondo l’articolo 41 capoverso 2 LRTV.42

6 Il conto economico e il bilancio devono essere allestiti secondo un piano contabile particolare.43

7 La relazione annuale e il conto annuale devono essere presentati all’UFCOM entro la fine di aprile dell’anno successivo.

36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3849).

37 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3849).

38 Abrogata dal n. I dell’O del 5 nov. 2014, con effetto dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3849).

39 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3849).

40 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3849).

41 Introdotta dal n. I dell’O del 5 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3849).

42 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 giu. 2012, in vigore dal 1° ago. 2012 (RU 2012 3667).

43 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 giu. 2012, in vigore dal 1° ago. 2012 (RU 2012 3667).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.