Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.40 Loi fédérale du 24 mars 2006 sur la radio et la télévision (LRTV)

784.40 Legge federale del 24 marzo 2006 sulla radiotelevisione (LRTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 100

1 L’autorité compétente perçoit des émoluments, en particulier pour:

a.
l’octroi, la modification et l’annulation de concessions;
b.
la surveillance;
c.
les décisions qu’elle rend;
d.
le traitement des demandes.

2 Le Conseil fédéral fixe le montant des émoluments. Ce faisant, il tient compte des frais administratifs et peut prendre en considération les ressources économiques limitées de la personne physique ou morale tenue d’acquitter l’émolument.

3 L’autorité compétente peut exiger de l’assujetti une sûreté appropriée.

Art. 100

1 L’autorità competente riscuote emolumenti amministrativi in particolare per:

a.
il rilascio, la modifica e la soppressione di concessioni;
b.
l’attività di vigilanza;
c.
l’emanazione di decisioni amministrative;
d.
il disbrigo di richieste.

2 Il Consiglio federale determina le aliquote degli emolumenti. A tale scopo, considera l’onere amministrativo e può tener conto delle limitate risorse economiche della persona fisica o giuridica assoggettata.

3 L’autorità competente può esigere un’adeguata garanzia dalle persone assoggettate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.