Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.104 Ordonnance du 6 octobre 1997 sur les ressources d'adressage dans le domaine des télécommunications (ORAT)

784.104 Ordinanza del 6 ottobre 1997 concernente gli elementi d'indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Procédure et conditions de délégation

1 Lorsque la gestion de ressources d’adressage est déléguée à des tiers (délégataires) sur la base d’un appel d’offres public ou d’une invitation à soumissionner (art. 28a, al. 2, LTC), l’OFCOM évalue et pondère les offres notamment sur la base des critères suivants:

a.
le prix, l’adéquation et la qualité des services;
b.
les qualifications et les caractéristiques du candidat;
c.
la garantie de la sécurité publique et de la lutte contre la cybercriminalité;
d.
la garantie de la protection des infrastructures critiques, et
e.
la participation de la communauté concernée à la gestion des ressources déléguées.

2 Les candidats n’ont pas le droit de consulter les dossiers de leurs concurrents, ni de prendre position sur les offres et autres documents produits par ceux-ci.

3 Les décisions doivent préserver les secrets d’affaires des candidats.

33 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6243).

Art. 13 Procedura e condizioni di delega

1 Se la gestione degli elementi d’indirizzo è delegata a terzi (delegati) nell’ambito di una pubblica gara o di una procedura mediante invito (art. 28a cpv. 2 LTC), l’UFCOM valuta e pondera le offerte segnatamente sulla base dei seguenti criteri:

a.
il prezzo, l’adeguatezza e la qualità dei servizi;
b.
le qualifiche e le caratteristiche del candidato;
c.
la garanzia della sicurezza pubblica e della lotta contro la cibercriminalità;
d.
la garanzia della protezione delle infrastrutture critiche; e
e.
la partecipazione della comunità interessata alla gestione degli elementi d’indirizzo delegati.

2 I candidati non hanno il diritto di consultare i dossier dei loro concorrenti né di prendere posizione sulle offerte e altri documenti presentati da questi ultimi.

3 Le decisioni devono rispettare il segreto d’affari dei candidati.

33 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6243).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.