Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.101.2 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les installations de télécommunication (OIT)

784.101.2 Ordinanza del 25 novembre 2015 sugli impianti di telecomunicazione (OIT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Autorisation de mise à disposition sur le marché

1 Quiconque veut mettre à disposition sur le marché des installations de radiocommunication visées à l’art. 26, al. 1 doit obtenir au préalable une autorisation de l’OFCOM. Ce dernier peut l’assortir de conditions et des charges. Il édicte les prescriptions administratives nécessaires.

2 En cas de non-respect des conditions et charges attachées à l’autorisation, l’OFCOM peut retirer celle-ci sans dédommagement.

3 L’OFCOM tient à la disposition des autorités mentionnées à l’al. 4 une liste des personnes qui bénéficient d’une autorisation au sens de l’al. 1 et une liste des installations homologuées selon l’art. 26, al. 1.

4 Les installations de radiocommunication visées à l’art. 26, al. 1, ne peuvent être offertes ou mises à disposition sur le marché que pour:

a.
les autorités de police, de poursuite pénale ou d’exécution des peines;
b.
le Service de renseignement de la Confédération;
c.
l’armée;
d.
les autorités compétentes pour effectuer des recherches en cas d’urgence ou des recherches de personnes condamnées.33

33 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6213).

Art. 27 Autorizzazione per la messa a disposizione sul mercato

1 Chiunque vuole mettere a disposizione sul mercato degli impianti di radiocomunicazione di cui all’articolo 26 capoverso 1 deve dapprima ottenere un’autorizzazione dell’UFCOM. Quest’ultimo può vincolarla a condizioni e oneri. Emana le prescrizioni amministrative necessarie.

2 In caso di mancato rispetto delle condizioni e degli oneri relativi all’autorizzazione, l’UFCOM può ritirare quest’ultima senza indennizzo.

3 L’UFCOM tiene a disposizione delle autorità di cui al capoverso 4 un elenco delle persone titolari di un’autorizzazione ai sensi del capoverso 1 e un elenco degli impianti omologati ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1.

4 Gli impianti di radiocomunicazione di cui all’articolo 26 capoverso 1 possono essere offerti o messi a disposizione sul mercato soltanto per:

a.
le autorità di polizia, le autorità di perseguimento penale o le autorità preposte all’esecuzione delle pene;
b.
il Servizio delle attività informative della Confederazione;
c.
l’esercito;
d.
le autorità competenti per le ricerche in situazioni di emergenza o le ricerche di persone condannate.33

33 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6213).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.