1 La Poste ne peut utiliser le produit de la vente du service réservé que pour couvrir les coûts du service universel au sens des art. 13 à 17 et 32 et 33, mais elle ne peut l’utiliser pour octroyer des rabais sur des prestations ne relevant pas des deux mandats de service universel (interdiction des subventions croisées).
2 Elle doit présenter sa comptabilité de telle façon que les coûts et le produit de chaque prestation puissent être attestés.
3 Elle fournit chaque année la preuve qu’elle applique l’al. 1. La PostCom peut, d’office ou sur plainte, exiger cette preuve de la Poste dans un cas d’espèce.
4 Le Conseil fédéral règle les modalités et délègue à la PostCom l’édiction des prescriptions administratives et techniques nécessaires.
1 La Posta può utilizzare il ricavato del servizio riservato unicamente per coprire i costi del servizio universale secondo gli articoli 13–17 e gli articoli 32 e 33, ma non può utilizzarlo per accordare ribassi su prestazioni che non riguardano i due mandati di servizio universale (divieto di sovvenzionamento trasversale).
2 Essa presenta la propria contabilità in modo da poter documentare i costi e i ricavi delle singole prestazioni.
3 Comprova ogni anno il rispetto delle disposizioni del capoverso 1. La PostCom può, su denuncia o d’ufficio, obbligare la Posta a fornire la prova nel singolo caso.
4 Il Consiglio federale disciplina i particolari e delega alla PostCom l’emanazione delle necessarie prescrizioni tecniche e amministrative.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.