Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

780.117 Ordonnance du DFJP du 15 novembre 2017 sur la mise en œuvre de la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OME-SCPT)

780.117 Ordinanza del DFGP del 15 novembre 2017 sull'esecuzione della sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OE-SCPT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Délais de traitement pour les surveillances en temps réel

1 Le Service SCPT transmet au fournisseur le mandat d’exécution d’une surveillance en temps réel dans un délai d’une heure suivant la réception de l’ordre.

2 Lorsqu’un mandat d’exécution d’une surveillance en temps réel lui est transmis pendant les heures normales de travail selon l’art. 10 OSCPT, le fournisseur doit activer la surveillance dans un délai d’une heure suivant la réception du mandat.

3 Si une surveillance doit être exécutée à partir d’un moment déterminé, le fournisseur l’active pour le moment indiqué dans le mandat. Le mandat est traité pendant les heures normales de travail.

4 Lorsqu’un mandat d’exécution d’une surveillance en temps réel lui est transmis en dehors des heures normales de travail, le fournisseur doit activer la surveillance dans un délai de deux heures suivant la réception du mandat.

5 Le Service SCPT transmet le mandat de désactivation exclusivement pendant les heures normales de travail. Le fournisseur désactive la surveillance dans un délai d’un jour ouvré.

Art. 16 Termini per il trattamento di sorveglianze in tempo reale

1 Il Servizio SCPT trasmette al fornitore il mandato per l’esecuzione di una sorveglianza in tempo reale entro un’ora dalla ricezione dell’ordine.

2 Se un mandato di sorveglianza in tempo reale è conferito durante gli orari d’ufficio ordinari secondo l’articolo 10 OSCPT, il fornitore attiva la sorveglianza entro un’ora dalla ricezione del mandato.

3 Se una sorveglianza in tempo reale deve essere eseguita a partire da un determinato momento, il fornitore la attiva al momento indicato nel mandato. Il fornitore tratta il mandato durante gli orari d’ufficio ordinari.

4 Se un mandato di sorveglianza in tempo reale è conferito al di fuori degli orari d’ufficio ordinari, il fornitore lo attiva entro due ore dalla ricezione del mandato.

5 Il Servizio SCPT trasmette il mandato di disattivazione soltanto durante gli orari d’ufficio ordinari. Il fornitore disattiva la sorveglianza entro un giorno lavorativo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.