Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

780.117 Ordonnance du DFJP du 15 novembre 2017 sur la mise en œuvre de la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OME-SCPT)

780.117 Ordinanza del DFGP del 15 novembre 2017 sull'esecuzione della sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OE-SCPT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Délais de traitement des demandes de renseignements

1 Le Service SCPT transmet les demandes de renseignements pour exécution aux personnes obligées de collaborer dans un délai d’une heure suivant leur réception.

2 Les fournisseurs de services de télécommunication, à l’exception de ceux qui ont des obligations restreintes en matière de surveillance visés à l’art. 51 OSCPT, et les fournisseurs de services de communications dérivés ayant des obligations étendues en matière de fourniture de renseignements, visés à l’art. 22 OSCPT, traitent les demandes de renseignements comme suit:

a.
dans un délai d’une heure suivant leur réception pour les demandes selon les art. 35 à 37 et 40 à 42 OSCPT et l’art. 27 en relation avec les art. 35, 40 et 42 OSCPT;
b.
dans un délai d’un jour ouvré suivant leur réception pour les demandes selon les art. 38, 39 et 43 à 48 OSCPT et l’art. 27 en relation avec l’art. 43 OSCPT.

3 Les fournisseurs de services de télécommunication ayant des obligations restreintes en matière de surveillance, les fournisseurs de services de communication dérivés n’ayant pas d’obligations étendues en matière de fourniture de renseignements et les exploitants de réseaux de communication internes traitent les demandes de renseignements dans un délai de deux jours ouvrés suivant leur réception.

Art. 14 Termini per il trattamento delle domande di informazioni

1 Entro un’ora dalla ricezione delle domande di informazioni, il Servizio SCPT le inoltra per esecuzione alle persone obbligate a collaborare.

2 I fornitori di servizi di telecomunicazione, ad eccezione di quelli con obblighi di sorveglianza ridotti secondo l’articolo 51 OSCPT, e i fornitori di servizi di comunicazione derivati con obblighi di informazione supplementari secondo l’articolo 22 OSCPT devono rispondere entro:

a.
un’ora dalla ricezione, alle domande di informazioni secondo gli articoli 35–37 e 40–42 OSCPT nonché secondo l’articolo 27 in combinato disposto con gli articoli 35, 40 e 42 OSCPT;
b.
un giorno lavorativo dalla ricezione, alle domande di informazioni secondo gli articoli 38, 39 e 43–48 OSCPT nonché secondo l’articolo 27 in combinato disposto con l’articolo 43 OSCPT.

3 I fornitori di servizi di telecomunicazione con obblighi di sorveglianza ridotti, i fornitori di servizi di comunicazione derivati senza obblighi di informazione supplementari e i gestori di reti di telecomunicazione interne devono rispondere alle domande di informazioni entro due giorni lavorativi dalla ricezione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.