Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

780.11 Ordonnance du 15 novembre 2017 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OSCPT)

780.11 Ordinanza del 15 novembre 2017 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OSCPT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Dossier de surveillance

1 Le Service SCPT ouvre un dossier dans le système de traitement pour chaque ordre de surveillance.

2 Ce dossier contient tous les documents concernant le cas, en particulier:

a.
l’ordre de surveillance et ses annexes;
b.
le ou les mandats de surveillance aux personnes obligées de collaborer;
c.
la confirmation indiquant la date de transmission du ou des mandats de surveillance aux personnes obligées de collaborer;
d.
la confirmation d’exécution du ou des mandats de surveillance par les personnes obligées de collaborer;
e.
les décisions de l’autorité compétente autorisant ou refusant la surveillance et, le cas échéant, les décisions sur recours;
f.
le cas échéant, les ordres de prolongation de la surveillance et les décisions de l’autorité habilitée à autoriser la surveillance;
g.
l’ordre de lever la surveillance;
h.
la correspondance échangée au sujet de la mesure;
i.
les mesures de protection particulières ordonnées;
j.
les documents de facturation.
3 Les données issues de la surveillance sont conservées conformément à l’art. 11 LSCPT et détruites conformément à l’art. 14 l’ordonnance du 15 novembre 2017 sur le système de traitement pour la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OST-SCPT)6.

Art. 9 Fascicolo relativo alla sorveglianza

1 Il Servizio SCPT allestisce un fascicolo nel sistema di trattamento per ogni ordine di sorveglianza.

2 Il fascicolo comprende tutti i documenti relativi al caso, in particolare:

a.
l’ordine di sorveglianza e gli allegati;
b.
il mandato o i mandati di sorveglianza alle persone obbligate a collaborare;
c.
la conferma con la data di trasmissione del mandato o dei mandati alle persone obbligate a collaborare;
d.
la conferma di esecuzione del mandato o dei mandati di sorveglianza da parte delle persone obbligate a collaborare;
e.
le decisioni dell’autorità competente sull’approvazione o sul rifiuto dell’ordine di sorveglianza e le eventuali decisioni su ricorso;
f.
gli eventuali ordini di proroga della sorveglianza e le eventuali decisioni dell’autorità competente per l’approvazione;
g.
l’ordine di revoca della sorveglianza;
h.
la corrispondenza relativa alla sorveglianza;
i.
le misure speciali di protezione ordinate;
j.
i giustificativi contabili.

3 I dati della sorveglianza sono conservati conformemente all’articolo 11 LSCPT e distrutti conformemente all’articolo 14 dell’ordinanza del 15 novembre 20176 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OST-SCPT).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.