Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

780.11 Ordonnance du 15 novembre 2017 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OSCPT)

780.11 Ordinanza del 15 novembre 2017 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OSCPT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Ordre de surveillance de la correspondance par poste

L’ordre de surveillance transmis au Service SCPT contient les indications suivantes:

a.
les coordonnées de l’autorité qui ordonne la surveillance;
b.
les coordonnées des personnes autorisées auxquelles les données issues de la surveillance sont destinées;
c.
si ces données sont connues: les nom, prénom, date de naissance, adresse et profession de la personne à surveiller;
d.
le numéro de référence et le nom de l’affaire à laquelle se rapportent les surveillances;
e.
le motif de la surveillance, en particulier l’infraction qu’elle doit permettre d’élucider;
f.
le nom des FSP;
g.
les types de surveillance ordonnés;
h.
si nécessaire, les renseignements complémentaires sur la correspondance par poste des personnes concernées;
i.
le début et la fin de la surveillance;
j.
dans le cas de personnes tenues au secret professionnel au sens de l’art. 271 CPP ou de l’art. 70PPM: une mention indiquant cette particularité;
k.
le cas échéant, les mesures visant à protéger les personnes tenues au secret professionnel et d’autres mesures de protection que les autorités, les FSP et le Service SCPT doivent mettre en œuvre.

Art. 15 Ordine di sorveglianza della corrispondenza postale

L’ordine di sorveglianza trasmesso al Servizio SCPT contiene le seguenti indicazioni:

a.
i dati di contatto dell’autorità che dispone la sorveglianza;
b.
i dati di contatto delle persone autorizzate cui sono destinati i dati della sorveglianza;
c.
se noti, il cognome, il nome, la data di nascita, l’indirizzo e la professione della persona da sorvegliare;
d.
i numeri di riferimento e la denominazione del caso cui si riferisce la sorveglianza;
e.
il motivo della sorveglianza, in particolare la fattispecie penale sulla quale la sorveglianza mira a fare luce;
f.
i nomi dei FSP;
g.
i tipi di sorveglianza ordinati;
h.
se necessario, le informazioni complementari sulla corrispondenza postale delle persone interessate;
i.
l’inizio e la fine della sorveglianza;
j.
nel caso di persone tenute al segreto professionale ai sensi dell’articolo 271 CPP o dell’articolo 70b PPM: la menzione di tale circostanza;
k.
eventualmente le misure a tutela delle persone tenute al segreto professionale e le altre misure di protezione che le autorità, i FSP ed il Servizio SCPT devono attuare.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.