1 Les surveillances en cours au moment de l’entrée en vigueur de la présente loi se poursuivent selon le nouveau droit.
2 Les recours contre les décisions du Service sont traités selon le droit applicable en première instance.
3 L’obligation visée à l’art. 21, al. 2, s’applique aux renseignements concernant les cartes SIM à prépaiement et autres moyens semblables, qui doivent encore être disponibles selon l’ancien droit au moment de l’entrée en vigueur de la présente loi.
4 Les indemnités et les émoluments relatifs à des surveillances selon la présente loi sont régis par le droit en vigueur au moment où la surveillance a été ordonnée.
1 Le sorveglianze in corso nel momento dell’entrata in vigore della presente legge sono continuate secondo il nuovo diritto.
2 I ricorsi contro le decisioni del Servizio sono trattati secondo il diritto applicabile in prima istanza.
3 L’obbligo di cui all’articolo 21 capoverso 2 si applica alle informazioni riguardanti carte SIM prepagate e mezzi analoghi che secondo il diritto anteriore devono rimanere disponibili al momento dell’entrata in vigore della presente legge.
4 Le indennità e gli emolumenti per una sorveglianza secondo la presente legge sono retti dal diritto in vigore nel momento in cui la sorveglianza è stata disposta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.