Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.222.5 Ordonnance du DETEC du 18 décembre 1975 sur le service médical de l'aviation civile (OMA)

748.222.5 Ordinanza del DATEC del 18 dicembre 1975 sul servizio medico aeronautico dell'aviazione civile (OMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Abrogation de dispositions antérieures

Sont abrogés dès l’entrée en vigueur de la présente ordonnance:

a.
le règlement du 10 février 196637 concernant le service médical de l’aéronautique civile;
b.
l’art. al. 3, 4, 5 et 6, du règlement du 2 décembre 196038 concernant les licences du personnel de l’infrastructure de la navigation aérienne.

37 Non publié au RO.

38 [RO 1960 1560, 1983 285 art. 42. RO 1985 1548 art. 57 ch. 1]

Art. 23 Abrogazione di disposizioni anteriori

Con l’entrata in vigore della presente ordinanza sono abrogati:

a.
il regolamento del 10 febbraio 196637 concernente il servizio medico aeronautico dell’aviazione civile;
b.
l’articolo 3 capoversi 4 a 6 del regolamento del dicembre 196038 concernente le licenze del personale d’infrastruttura dell’aeronavigazione.

37 Non pubblicato nella RU.

38 [RU 1960 1560, 1983 285 art. 42. RU 1985 1548 art. 57 n. 1]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.