1 Après sa radiation, l’aéronef est soumis aux dispositions du code civil suisse10 sur les choses mobilières.
2 Lorsqu’au moment de la radiation, l’enregistrement dans un autre Etat est sollicité, les inscriptions et annotations faites en application de la présente loi conservent leur validité pendant trois mois, sauf dispositions contraires en vigueur au lieu du nouvel enregistrement.
1 Dopo la radiazione, l’aeromobile è sottoposto alle disposizioni del Codice civile svizzero9 sulle cose mobili.
2 Quando risulti che, al momento della radiazione, l’intavolazione era, in un altro Stato, già richiesta, le iscrizioni e le annotazioni fatte giusta la presente legge, restano valide durante tre mesi, tranne ove vigano, nel luogo della nuova immatricolazione, delle disposizioni contrarie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.