1 Pour les avions, les hélicoptères et les motoplaneurs, il y a lieu de tenir un carnet de route édité par l’OFAC ou un document équivalent reconnu par l’OFAC.
2 L’équipage procède aux inscriptions au plus tard à l’issue du dernier vol de la journée et les confirme par sa signature. …55
3 Pour les planeurs, il y a lieu d’effectuer un contrôle des heures de vol; pour les ballons libres, il y a lieu de tenir un carnet de route.
4 Toutes les inscriptions doivent être complètes et conformes aux faits.
55 Phrase abrogée par le ch. I de l’O du DETEC du 14 juil. 2008, avec effet au 1er août 2008 (RO 2008 3629).
1 Per i velivoli, gli elicotteri e i motoalianti bisogna tenere un libro di rotta pubblicato dall’UFAC o un documento equivalente riconosciuto dall’UFAC.
2 L’equipaggio deve procedere alle annotazioni al più tardi alla fine dell’ultimo volo della giornata e confermarle con la firma. ...56
3 Per gli alianti si deve tenere un controllo delle ore di volo e per i palloni liberi un libretto di ascensione.
4 Tutte le indicazioni devono essere complete ed esatte.
56 Per. abrogato dal n. I dell’O del DATEC del 14 lug. 2008, con effetto dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3629).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.