Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication,
vu l’art. 2, al. 3, de l’ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne1;
en accord avec le Département fédéral de l’intérieur,
arrête:
Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni,
visto l’articolo 2 capoverso 3 dell’ordinanza del 18 dicembre 19951 concernente il servizio della sicurezza aerea,
d’intesa con il Dipartimento federale dell’interno,
ordina:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.