La présente ordonnance règle la facilitation d’horaires ainsi que l’attribution et la coordination des créneaux horaires sur les aéroports situés en Suisse.
6 Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 4 mars 2011, en vigueur depuis le 1er avr. 2011 (RO 2011 1139).
La presente ordinanza disciplina la facilitazione degli orari, nonché l’attribuzione e il coordinamento delle bande orarie negli aeroporti in Svizzera.
6 Nuovo testo giusta il n. I 3 dell'O del 4 mar. 2011, in vigore dal 1° apr. 2011 (RU 2011 1139).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.