1 Les émoluments suivants sont perçus pour l’établissement d’une licence de membre d’équipage:
Fr. | |
---|---|
| 25.– |
| 50.– |
2 Un émolument de 50 francs est perçu pour toute licence de membre d’équipage qui n’est pas retournée à l’OFAC.
3 Pour tout acte de gestion courante du dossier administratif, un émolument de 120 francs au plus peut être perçu en fonction du temps consacré.
1 Per il rilascio di una licenza di membro d’equipaggio, sono riscossi gli emolumenti seguenti:
Fr. | |
---|---|
| 25.– |
| 50.– |
2 Per la licenza di membro d’equipaggio non restituita all’UFAC, è riscosso un emolumento di 50 franchi.
3 Per ogni atto di gestione del dossier un emolumento può essere riscosso secondo il tempo impiegato. L’importo massimo ammonta a 120 franchi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.