Fr. | |
---|---|
| 500 |
| 300 |
| 450 |
| 150 |
| 300 |
| 300 |
| 100 |
| 100 |
| 100 |
| 3000 |
5 Introduit par le ch. II de l'O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1er juil. 2009 (RO 2009 2567).
Fr. | |||
---|---|---|---|
1. | Esame delle condizioni circa l’immatricolazione d’uno yacht | 500 | |
2. | Immatricolazione d’uno yacht | 300 | |
3. | Rilascio di un certificato di bandiera di una durata di validità di tre anni o di un suo duplicato |
| |
4. | Proroga di un certificato di bandiera, per ogni anno | 150 | |
5. | Esame delle condizioni d’ammissione di un’imbarcazione | 300 | |
6. | Rilascio di un’attestazione di bandiera di una durata di validità di tre anni o di un suo duplicato |
| |
7. | Proroga di un’attestazione di bandiera, per ogni anno | 100 | |
8. | Modifica di un certificato di bandiera o di un’attestazione di bandiera |
| |
9. | Rilascio di un certificato di cancellazione o di un altro tipo di attestazione |
| |
10. | Riconoscimento di un ente esaminatore di cui all’articolo 19 capoverso 2 |
|
5 Introdotto dal n. II dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2567).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.