1 Quiconque est intéressé au règlement de l’avarie commune a le droit de demander l’homologation judiciaire d’une dispache contre d’autres intéressés. La requête doit indiquer ceux des intéressés contre lesquels l’homologation judiciaire est demandée.
2 Si les conditions de l’avarie commune ne paraissent pas d’emblée faire défaut, le juge fixe un débat public entre le requérant et les intéressés désignés par ce dernier; il invite le dispacheur à y prendre part. Ledit débat ne peut avoir lieu moins de trente jours après la convocation.
3 La convocation doit indiquer que, si l’intéressé convoqué manque de paraître au débat ou de faire préalablement opposition par écrit auprès du juge, il sera réputé avoir donné son accord à la dispache.
4 Les autorités suisses sont compétentes pour homologuer une dispache si celle-ci a été établie en Suisse ou si l’intéressé au règlement de l’avarie commune en tant que requérant ou défendeur a son domicile en Suisse.141
141 Introduit par le ch. I de l’ACF du 4 nov. 1966, en vigueur depuis le 1er janv. 1967 (RO 1966 1525).
1 Ciascun interessato all’avaria comune ha il diritto di chiedere l’omologazione giudiziale di un regolamento d’avaria comune nei confronti di altri interessati. La domanda deve indicare nei confronti di quali altri interessati è chiesta l’omologazione giudiziale.
2 Qualora non manchino manifestamente i presupposti dell’avaria comune, il giudice fissa una pubblica udienza pel contraddittorio all’istante e agli altri interessati da questo designati e invita a parteciparvi anche il liquidatore. L’udienza deve aver luogo non prima di trenta giorni dalla data della convocazione.
3 La convocazione deve contenere l’avvertenza che, se l’interessato convocato non apparirà all’udienza o non farà prima di essa opposizione scritta avanti il giudice, sarà presunto il suo consenso sul regolamento d’avaria.
4 Alle autorità svizzere spetta la competenza di omologare il regolamento d’avaria, se quest’ultimo è stato compilato in Svizzera oppure se l’interessato al regolamento d’avaria, tanto come richiedente quanto come convenuto, ha il domicilio in Svizzera.137
137 Introdotto dal n. I del DCF del 4 nov. 1966, in vigore dal 1° gen. 1967 (RU 1966 1513).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.