1 A l’exception des bateaux des pêcheurs professionnels au travail, les bateaux motorisés doivent naviguer au milieu du fleuve dans la mesure où le trafic et les conditions locales le permettent. L’abordage et le départ doivent se faire par le chemin le plus court.
2 Les bateaux ne peuvent accoster, être mis à l’eau ou tirés à terre qu’à des endroits appropriés où les rives, la flore et la faune ne subiront pas de dommages.
1 Ad eccezione dei pescherecci professionali in esercizio, le imbarcazioni motorizzate devono navigare nel mezzo del fiume per quanto il traffico e le condizioni locali lo permettano. L’approdo e la partenza devono avvenire lungo la via più breve.
2 Le imbarcazioni possono approdare, esser messe in acqua o tirate in secca soltanto in luoghi appropriati in cui le rive, la flora e la fauna non subiscono danni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.