1 Le service cantonal compétent et l’IFP doivent être immédiatement avertis en cas de fuites de substances liquides ou gazeuses.
2 L’IFP doit être immédiatement avertie en cas d’avarie ou de danger imminent pour l’installation de transport par conduites.
3 Elle informe l’OFEN des incidents visés à l’al. 1.
4 Après un incident visé à l’al. 1, l’exploitant remet un rapport à l’OFEN dans un délai de trois mois. Ce rapport doit notamment contenir:
1 In caso di fuoriuscita di sostanze liquide o gassose, il servizio cantonale di notifica e l’IFO devono essere informati immediatamente.
2 In caso di danneggiamento o di grave pericolo dell’impianto di trasporto in condotta, l’IFO dev’essere informato immediatamente.
3 L’IFO informa l’UFE in merito agli eventi di cui al capoverso 1.
4 Dopo eventi di cui al capoverso 1, l’esercente deve presentare entro tre mesi all’UFE un rapporto che includa in particolare:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.