1 Les procédés de construction et les méthodes de contrôle des installations de transport par conduites sont fixés avec l’IFP.
2 Les soudeurs ne peuvent intervenir que s’ils ont l’autorisation de l’IFP.
3 Un carnet des constructions de conduites doit être tenu. Son contenu est fixé avec l’IFP.
1 Le tecniche di costruzione e di collaudo per impianti di trasporto in condotta devono essere definite d’intesa con l’IFO.
2 Possono essere utilizzati esclusivamente saldatori autorizzati dall’IFO.
3 I manufatti delle condotte devono essere censiti in un registro delle tubazioni. Il contenuto del registro è concordato con l’IFO.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.