1 Les installations de transport par conduites doivent être entourées d’un périmètre de protection.
2 Le périmètre de protection des conduites est de 10 m des deux côtés de la conduite.
3 Le périmètre de protection des installation annexes doit être libre de tout obstacle et les exploitants ou les services d’intervention doivent pouvoir en interdire facilement l’accès.
4 Le périmètre de protection des installations annexes est d’au moins:
5 Le périmètre de protection des installations annexes est le même que celui qui s’applique à la conduite correspondante si leurs équipements techniques se trouvent dans des locaux comportant des zones exposées au risque d’explosion et dont le volume est inférieur à:
6 Le périmètre de protection des vannes de sectionnement isolées est le même que celui qui s’applique à la conduite correspondante.
1 Intorno agli impianti di trasporto in condotta è necessario prevedere perimetri di protezione.
2 Il perimetro di protezione per le condotte misura 10 metri su entrambi i lati della condotta.
3 I perimetri di protezione intorno agli impianti accessori devono essere tenuti sgombri e devono poter essere sbarrati senza difficoltà dagli esercenti o dai servizi d’intervento.
4 I perimetri di protezione per gli impianti accessori misurano almeno:
5 Il perimetro di protezione previsto per una condotta si applica anche agli impianti accessori le cui installazioni tecniche sono collocate in locali con zone a rischio di esplosione di volume inferiore a:
6 Il perimetro di protezione previsto per una condotta si applica anche alle singole valvole di sezionamento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.