Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

745.11 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur le transport de voyageurs (OTV)

745.11 Ordinanza del 4 novembre 2009 sul trasporto di viaggiatori (OTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Feuille de route pour la circulation routière

1 En circulation routière, le conducteur doit disposer d’une feuille de route munie du recueil des traductions pertinentes pour les circuits et les services de navette transfrontaliers avec hébergement définis à l’art. 39, let. f et g. La feuille de route doit être remplie avant le départ.

2 La feuille de route contient au moins les indications suivantes:

a.
type de service de transport;
b.
itinéraire principal;
c.
pour les services de navette avec hébergement: durée du séjour, dates de départ et de retour et lieux de départ et de destination;
d.
entreprise de transport concernée.

3 Elle est publiée par l’OFT ou par un poste qu’il a désigné.

Art. 41 Foglio di viaggio per il trasporto stradale

1 Nell’ambito del trasporto stradale, per le corse circolari internazionali e le corse pendolari con alloggio di cui all’articolo 39 lettere f e g è obbligatorio munirsi del foglio di viaggio e delle relative traduzioni. Il foglio deve essere compilato prima dell’inizio della corsa.

2 Il foglio di viaggio deve contenere almeno le seguenti indicazioni:

a.
il tipo di servizio di trasporto;
b.
l’itinerario principale;
c.
nel caso di corse pendolari con alloggio, la durata del soggiorno, la data di partenza e di rientro, nonché il luogo di partenza e di destinazione;
d.
le imprese di trasporto partecipanti.

3 Il foglio di viaggio è distribuito dall’UFT o da un servizio da esso designato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.