(art. 5 LTV)
1 Sont soustraits à la régale du transport de voyageurs:
2 Si les courses prévues sont comparables, en ce qui concerne leur fonctionnalité et leur capacité, aux courses ou aux chaînes de courses préexistantes du trafic soumis à autorisation et si elles s’adressent aux utilisateurs de ces dernières, elles sont soumises à la régale du transport de voyageurs.
3 En cas de doute, l’OFT décide si une autorisation est nécessaire pour un service de transport.
(art. 5 LTV)
1 Non sottostanno alla privativa sul trasporto di viaggiatori:
2 Le corse previste che, sotto il profilo della funzionalità e capacità, sono comparabili a corse o a corse in coincidenza già esistenti del trasporto soggetto ad autorizzazione e sono rivolte ai loro utenti, soggiacciono all’obbligo di autorizzazione.
3 In caso di dubbio, spetta all’UFT decidere se per un servizio di trasporto è necessaria un’autorizzazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.