1 L’OFT publie les décisions visées à l’art. 32i, al. 1, let. a, c, d et e.
2 Le Conseil fédéral règle les exceptions et désigne l’organe de publication.
59 Introduit par le ch. I 7 de la LF du 16 mars 2012 sur la 2e partie de la réforme des chemins de fer 2, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2012 5619, 2013 1603; FF 2011 857).
1 L’UFT pubblica le decisioni di cui all’articolo 32i capoverso 1 lettere a, c, d, e.
2 Il Consiglio federale disciplina le eccezioni e designa l’organo incaricato della pubblicazione.
66 Introdotto dal n. I 7 della LF del 16 mar. 2012 sulla seconda fase della Riforma delle ferrovie 2, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2012 5619, 2013 1603; FF 2011 823).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.