Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

745.1 Loi du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs (LTV)

745.1 Legge federale del 20 marzo 2009 sul trasporto di viaggiatori (Legge sul trasporto di viaggiatori, LTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32i Décisions

1 L’OFT arrête les décisions suivantes:

a.
la mise au concours;
b.
l’exclusion de la procédure de mise au concours;
c.
l’interruption de la procédure de mise au concours;
d.
l’adjudication;
e.
la renonciation à une mise au concours en raison d’une exception prévue à l’art. 32, al. 2.

2 Il peut notifier la décision visée à l’al. 1, let. b, avec la décision visée à l’al. 1, let. c ou d.

58 Introduit par le ch. I 7 de la LF du 16 mars 2012 sur la 2e partie de la réforme des chemins de fer 2, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2012 5619, 2013 1603; FF 2011 857).

Art. 32i Decisioni

1 L’UFT decide:

a.
la messa a concorso;
b.
l’esclusione dalla procedura di messa a concorso;
c.
l’interruzione della procedura di messa a concorso;
d.
l’aggiudicazione;
e.
la rinuncia alla messa a concorso in virtù di un’eccezione secondo l’articolo 32 capoverso 2.

2 L’UFT può notificare la decisione di cui al capoverso 1 lettera b assieme alla decisione di cui al capoverso 1 lettera c o d.

65 Introdotto dal n. I 7 della LF del 16 mar. 2012 sulla seconda fase della Riforma delle ferrovie 2, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2012 5619, 2013 1603; FF 2011 823).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.