1 L’état extérieur des câbles et de leurs éléments de fixation fait l’objet d’une inspection visuelle, à intervalles définis, sur toute la longueur des câbles, sous la responsabilité du chef technique ou de son remplaçant.
2 L’inspection visuelle peut s’appuyer sur le rapport final du projet de recherche sur les inspections visuelles des câbles6.
3 Les résultats de l’inspection doivent être consignés dans un rapport. Celui-ci doit contenir les informations visées à l’art. 32, al. 3.
6 Le rapport final (uniquement en allemand) peut être consulté gratuitement sur le site Internet de l’OFT: www.bav.admin.ch > Moyens de transport > Installations à câbles > Bases légales, directives et informations > Informations > Technique des câbles > Solutions pour l’amélioration de l’examen visuel (VI) des câbles (comme OITAF-Cahier 30) ou sur celui du Concordat intercantonal sur les téléphériques et les téléskis: www.ikss.ch > Section des câbles > Prestation de service, téléchargements > Abschlussbericht Forschungsprojekt VI.
1 Lo stato esterno della fune e dei suoi elementi di fissazione è sottoposto a un’ispezione visiva da effettuare a intervalli prestabiliti su tutta la lunghezza della fune sotto la responsabilità del capotecnico o del suo sostituto.
2 Per l’esecuzione dell’ispezione visiva delle funi può essere d’aiuto il rapporto finale6 del progetto di ricerca condotto in merito.
3 I risultati dell’ispezione sono registrati in un rapporto. Il rapporto deve contenere le informazioni di cui all’articolo 32 capoverso 3.
6 Il rapporto può essere consultato gratuitamente, in tedesco, nel sito Internet dell’Ufficio federale dei trasporti all’indirizzo www.uft.adminn.ch > Modi di trasporto > Impianti a fune > Basi legali, direttive e informazioni > Informazioni > Tecnica delle funi > Ispezione visiva (VI) della fune, possibilità al fine di migliorare l’ispezione (come quaderno OITAF n. 30) o del Concordato intercantonale per teleferiche e sciovie all’indirizzo www.ikss.ch > Seilprüfstelle Dienstleistungen, Downloads > Abschlussbericht Forschungsprojekt VI.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.