Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)

Inverser les langues

742.162 Ordinanza del DATEC del 20 agosto 2013 sulla partecipazione dei gestori dell'infrastruttura ai costi di mantenimento dei servizi di difesa per gli interventi sugli impianti ferroviari (OMD)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Conventions
Art. 3 Convenzioni
Art. 4 Evénements
Art. 4 Eventi
Art. 5 Détermination du risque
Art. 5 Determinazione del rischio
Art. 6 Principe
Art. 6 Principio
Art. 7 Personnel
Art. 7 Personale
Art. 8 Temps de déplacement
Art. 8 Tempi di mobilitazione
Art. 9 Matériel
Art. 9 Materiale
Art. 10 Frais de mise à disposition
Art. 10 Costi di mantenimento
Art. 11 Frais de formation, de formation continue et d’exercice
Art. 11 Costi di formazione, formazione continua ed esercitazioni
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Tâches générales
Art. 13 Compiti generali
Art. 14 Tâches spéciales
Art. 14 Compiti particolari
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Exécution
Art. 16 Esecuzione
Art. 17 Dispositions transitoires
Art. 17 Disposizioni transitorie
Art. 18 Entrée en vigueur
Art. 18 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.