Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)

742.162 Ordinanza del DATEC del 20 agosto 2013 sulla partecipazione dei gestori dell'infrastruttura ai costi di mantenimento dei servizi di difesa per gli interventi sugli impianti ferroviari (OMD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Tâches spéciales

1 Les cantons désignent conjointement les défenses chimiques compétentes pour la maîtrise d’événements impliquant des marchandises dangereuses de grande envergure ou portant atteinte aux eaux superficielles. A cet effet, ils fixent les prestations de mise à disposition supplémentaires requises.

2 Ils assurent que ces prestations de mise à disposition soient indemnisées dans les limites de la contribution globale aux défenses chimiques étendues définie à l’annexe 2.

Art. 14 Compiti particolari

1 I Cantoni designano congiuntamente i servizi di difesa chimica incaricati di gestire eventi di grande entità concernenti merci pericolose nonché eventi concernenti merci pericolose che possono avere ripercussioni sulle acque superficiali. Definiscono le prestazioni di mantenimento supplementari che si rendono necessarie a tal fine.

2 Garantiscono che tali prestazioni di mantenimento siano indennizzate nel quadro dei contributi globali per i servizi di difesa chimica con compiti supplementari di cui all’allegato 2.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.