Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.141.2 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur les activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire (OASF)

742.141.2 Ordinanza del 4 novembre 2009 sulle attività rilevanti per la sicurezza nel settore ferroviario (OASF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Retrait du permis d’élève conducteur ou du permis de conduire pour cause d’inaptitude

Le permis d’élève conducteur ou le permis de conduire est retiré pour une durée indéterminée à la personne:

a.
dont la capacité physique et psychique ne lui permet pas ou plus d’exercer une activité déterminante pour la sécurité;
b.
qui souffre d’une dépendance qui exclut l’aptitude à exercer une activité déterminante pour la sécurité;
c.
dont le comportement précédent ne garantit pas qu’elle respectera les prescriptions lors de l’exercice d’une activité déterminante pour la sécurité.

Art. 33 Revoca della licenza di aspirante conducente o della licenza in caso di inidoneità

La licenza di aspirante conducente o la licenza è revocata a una persona per una durata indeterminata se:

a.
le capacità fisiche e psichiche della persona non le consentono o non le consentono più di svolgere un’attività rilevante per la sicurezza;
b.
la persona soffre di una forma di dipendenza che esclude l’idoneità a svolgere un’attività rilevante per la sicurezza;
c.
per il suo precedente comportamento la persona non dà alcuna garanzia che in futuro rispetterà le prescrizioni nello svolgimento di un’attività rilevante per la sicurezza.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.