742.120 Ordonnance du 14 octobre 2015 sur les concessions, la planification et le financement de l'infrastructure ferroviaire (OCPF)
742.120 Ordinanza del 14 ottobre 2015 sulle concessioni, sulla pianificazione e sul finanziamento dell'infrastruttura ferroviaria (OCPF)
Art. 10 Contenu
Doivent figurer dans la concession:
- a.
- le nom, le siège et l’adresse du gestionnaire d’infrastructure;
- b.
- les points initial et final de l’infrastructure ainsi que les principaux nœuds;
- c.
- l’écartement de la voie, le cas échéant le système de la crémaillère;
- d.
- le genre de traction et, en cas de traction électrique, le système de courant;
- e.
- la durée de la concession;
- f.
- les charges et conditions;
- g.
- pour les nouvelles lignes, les délais concernant la présentation des plans ainsi que le début et la fin des travaux;
- h.
- l’étendue de l’obligation d’assurer l’exploitation et les restrictions éventuelles en matière de transports et d’horaires d’exploitation.
Art. 10 Contenuto
La concessione menziona:
- a.
- il nome, la sede e l’indirizzo del gestore dell’infrastruttura;
- b.
- il punto iniziale e finale dell’infrastruttura nonché i punti nodali più importanti;
- c.
- lo scartamento, se del caso il sistema di cremagliera;
- d.
- il tipo di trazione e, nel caso di trazione elettrica, anche il sistema di corrente;
- e.
- la durata della concessione;
- f.
- gli obblighi e le condizioni;
- g.
- nel caso di nuove tratte, i termini per la presentazione dei piani, all’inizio e alla conclusione dei lavori di costruzione;
- h.
- la portata dell’obbligo di esercizio e le eventuali restrizioni dei trasporti e degli orari di esercizio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.