Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.811 Ordonnance du 13 décembre 1976 sur une contribution financière à la prévention des accidents de la route

741.811 Ordinanza del 13 dicembre 1976 sul contributo alla prevenzione degli infortuni nella circolazione stradale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Transfert des contributions

1 Dans les trente jours qui suivent la fin de chaque trimestre de l’exercice, les assureurs transféreront directement au compte du «Fonds suisse pour la prévention des accidents de la route», sans y avoir été invités, les contributions perçues sur chaque prime encaissée pendant cette période.

2 Lorsqu’une assurance est garantie collectivement par plusieurs assureurs, chacun d’eux versera les contributions sur la part des primes qui lui échoit.

Art. 3 Pagamento dei contributi

1 Gli assicuratori, entro 30 giorni dopo la scadenza del trimestre d’esercizio, pagano spontaneamente al «Fondo nazionale per la prevenzione degli infortuni stradali» i contributi riscossi sui premi incassati durante questo periodo.

2 Se più assicuratori garantiscono collettivamente l’assicurazione, ciascuno di essi paga i contributi per la parte di premio che gli compete.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.