Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.811 Ordonnance du 13 décembre 1976 sur une contribution financière à la prévention des accidents de la route

741.811 Ordinanza del 13 dicembre 1976 sul contributo alla prevenzione degli infortuni nella circolazione stradale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Véhicules non soumis à l’assurance obligatoire

Les cantons qui, en qualité de détenteurs de véhicules automobiles, ne sont pas soumis à l’assurance-responsabilité civile obligatoire (art. 73, al. 1, de la LF sur la circulation routière2, sont tenus de verser la contribution dans la mesure où leurs véhicules sont assurés.

Art. 2 Veicoli non sottoposti all’assicurazione obbligatoria

I Cantoni, come detentori dei veicoli a motore per i quali non sussiste l’assicurazione di responsabilità civile (art. 73 cpv. 1 della LF sulla circolazione stradale2), sono tenuti al contributo nella misura in cui i loro veicoli sono assicurati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.