Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.414 Ordonnance du 16 novembre 2016 concernant la reconnaissance des réceptions UE et les exigences techniques requises pour les motocycles, quadricycles légers à moteur, quadricycles à moteur, tricycles à moteur ainsi que pour les cyclomoteurs (OETV 3)

741.414 Ordinanza del 16 novembre 2016 concernente il riconoscimento delle omologazioni UE e le esigenze tecniche per motoveicoli, quadricicli leggeri a motore, quadricicli a motore, tricicli a motore e ciclomotori (OETV 3)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Exigences techniques

1 L’annexe 3 fixe les exigences techniques applicables aux véhicules visés à l’art. 1, al. 2.

2 L’al. 1 ne s’applique pas:

a.
aux véhicules visés à l’art. 2, par. 2, du règlement (UE) no 168/2013;
b.
aux véhicules utilisables également sur une voie ferrée, sur l’eau ou dans les airs;
c.
aux véhicules appartenant à un type de véhicule défini à l’art. 42 du règlement (UE) no 168/2013.

Art. 7 Esigenze tecniche

1 Nell’allegato 3 figurano le esigenze tecniche dei veicoli di cui all’articolo 1 capoverso 2.

2 Il capoverso 1 non si applica a:

a.
veicoli di cui all’articolo 2 paragrafo 2 del regolamento (UE) n. 168/2013;
b.
veicoli utilizzati anche su rotaie, sull’acqua o nell’aria;
c.
tipi di veicoli di cui all’articolo 42 del regolamento (UE) n. 168/2013.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.