741.414 Ordonnance du 16 novembre 2016 concernant la reconnaissance des réceptions UE et les exigences techniques requises pour les motocycles, quadricycles légers à moteur, quadricycles à moteur, tricycles à moteur ainsi que pour les cyclomoteurs (OETV 3)
741.414 Ordinanza del 16 novembre 2016 concernente il riconoscimento delle omologazioni UE e le esigenze tecniche per motoveicoli, quadricicli leggeri a motore, quadricicli a motore, tricicli a motore e ciclomotori (OETV 3)
Art. 6 Reconnaissance des réceptions et des certificats délivrés par l’UE
1 Les réceptions générales UE, les réceptions partielles UE et les certificats de conformité UE délivrés conformément aux actes de l’UE visés à l’annexe 2 sont reconnus.
2 Ne sont pas reconnus les réceptions et les certificats pour:
- a.
- les véhicules appartenant à un type de véhicule défini à l’art. 42 du règlement (UE) no 168/2013;
- b.
- les véhicules utilisables également sur une voie ferrée, sur l’eau ou dans les airs;
- c.
- les véhicules spéciaux (art. 25, al. 1, OETV7) et les véhicules de travail (art. 13, al. 1, et 22, al. 1, OETV).
Art. 6 Riconoscimento di omologazioni e certificati UE
1 Le omologazioni generali UE, le omologazioni parziali UE e i certificati di conformità UE rilasciati sulla base degli atti normativi UE menzionati nell’allegato 2 sono riconosciuti.
2 Non sono riconosciuti le omologazioni e i certificati per:
- a.
- i tipi di veicoli di cui all’articolo 42 del regolamento (UE) n. 168/2013;
- b.
- veicoli utilizzati anche su rotaie, sull’acqua o nell’aria;
- c.
- veicoli speciali (art. 25 cpv. 1 OETV7) e veicoli di lavoro (art. 13 cpv. 1 e art. 22 cpv. 1 OETV).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.