Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.13 Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 15 juin 2012 concernant les taux limites d'alcool admis en matière de circulation routière

741.13 Ordinanza dell'Assemblea federale del 15 giugno 2012 concernente i valori limite di alcolemia nella circolazione stradale

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 4 Entrée en vigueur

Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.

Date de l’entrée en vigueur: 1er octobre 20164

4 ACF du 1er juil. 2015

Art. 4 Entrata in vigore

Il Consiglio federale determina l’entrata in vigore.

Data dell’entrata in vigore: 1° ottobre 20164

4 DCF del 1° luglio 2015.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.