Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.013 Ordonnance du 28 mars 2007 sur le contrôle de la circulation routière (OCCR)

741.013 Ordinanza del 28 marzo 2007 sul controllo della circolazione stradale (OCCS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1 L’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)11 est compétent pour effectuer, aux bureaux de douane, le contrôle de police routière des véhicules et des conducteurs qui entrent en Suisse ou qui en sortent. Il procède à ce contrôle dans le cadre du contrôle douanier des véhicules, de leurs chargements et de leurs voyageurs.12

2 Il contrôle en particulier:13

a.
le permis de conduire, le permis de circulation et les plaques de contrôle;
b.
l’état des conducteurs;
c.
le respect de la durée du travail, de la conduite et du repos;
d.
l’état technique général des véhicules;
e.
les dimensions et les poids;
f.
le transport de marchandises dangereuses;
g.
l’interdiction de circuler le dimanche et la nuit;
h.
l’assurance-responsabilité civile pour véhicules automobiles;
i.
le respect des prescriptions relatives au transport de voyageurs et à l’admission des transporteurs routiers.

3 Il est en droit d’ordonner:14

a.
les mêmes mesures que les organes cantonaux de police lorsqu’ils contrôlent les véhicules et leur chargement;
b.
l’interdiction de reprendre la route (art. 30) lorsqu’ils contrôlent les conducteurs.

4 Si l’OFDF constate une infraction, il empêche le conducteur de reprendre la route.15

5 Si ses ordres ne sont pas exécutés ou qu’une infraction ne peut être réprimée dans la procédure de l’amende d’ordre au sens de la loi du 18 mars 2016 sur les amendes d’ordre16, il fait appel au poste le plus proche de la police cantonale.17

6 Si il ne peut pas entrer en contact avec la police cantonale, il établit le rapport de dénonciation et le remet avec les moyens de preuve dont il dispose au commandement de police compétent. Celui-ci ouvre la procédure pénale.18

7 L’OFROU règle, en accord avec l’OFDF, les modalités de l’exécution des contrôles de police routière. Les conventions allant plus loin et conclues par les cantons avec le Département fédéral des finances en vertu de l’art. 97 de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes19 sont réservées.20

10 Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 1 de l’O du 16 janv. 2019 sur les amendes d’ordre, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 529).

11 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

12 Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 1 de l’O du 16 janv. 2019 sur les amendes d’ordre, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 529).

13 Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 1 de l’O du 16 janv. 2019 sur les amendes d’ordre, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 529).

14 Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 1 de l’O du 16 janv. 2019 sur les amendes d’ordre, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 529).

15 Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 1 de l’O du 16 janv. 2019 sur les amendes d’ordre, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 529).

16 RS 314.1

17 Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 1 de l’O du 16 janv. 2019 sur les amendes d’ordre, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 529).

18 Introduit par l’annexe 3 ch. 1 de l’O du 16 janv. 2019 sur les amendes d’ordre, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 529).

19 RS 631.0

20 Introduit par l’annexe 3 ch. 1 de l’O du 16 janv. 2019 sur les amendes d’ordre, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 529).

Art. 4

1 L’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)11 è competente per il controllo in materia di polizia stradale dei veicoli e dei conducenti che entrano o escono dalla Svizzera. Effettua i controlli in materia di polizia stradale insieme alla verifica doganale dei veicoli, del loro carico e degli occupanti.12

2 In particolare controlla:13

a.
la licenza di condurre, la licenza di circolazione e le targhe;
b.
lo stato del conducente;
c.
l’osservanza della durata del lavoro, della guida e del riposo;
d.
lo stato tecnico generale del veicolo;
e.
le dimensioni e il peso;
f.
il trasporto di merci pericolose;
g.
il divieto di circolare la domenica e la notte;
h.
l’assicurazione di responsabilità civile del veicolo a motore;
i.
l’osservanza delle prescrizioni riguardanti il trasporto di persone e l’ammissione come impresa di trasporto stradale.

3 Può ordinare:14

a.
durante il controllo dei veicoli e del loro carico, gli stessi provvedimenti degli organi cantonali di polizia;
b.
durante il controllo dei conducenti, il divieto di continuare la corsa (art. 30).

4 Se constata un’infrazione, l’UDSC impedisce al conducente di continuare la corsa.15

5 Se i suoi ordini non sono eseguiti o se non può punire un’infrazione con la procedura della multa disciplinare ai sensi della legge del 18 marzo 201616 sulle multe disciplinari, l’UDSC chiede l’intervento del posto di polizia cantonale più vicino.17

6 Se la polizia cantonale non può essere contattata, l’UDSC redige il rapporto di denuncia e lo consegna, unitamente ai mezzi di prova di cui dispone, al comando di polizia competente. Quest’ultimo avvia il procedimento penale.18

7 L’USTRA disciplina, d’intesa con l’UDSC, i particolari dell’esecuzione dei controlli in materia di polizia stradale. Sono fatti salvi accordi più particolareggiati stipulati dai Cantoni con il Dipartimento federale delle finanze conformemente all’articolo 97 della legge del 18 marzo 200519 sulle dogane.20

10 Nuovo testo giusta l’all. 3 n. 1 dell’O del 16 gen. 2019 concernente le multe disciplinari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 529).

11 La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 589). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

12 Nuovo testo giusta l’all. 3 n. 1 dell’O del 16 gen. 2019 concernente le multe disciplinari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 529).

13 Nuovo testo giusta l’all. 3 n. 1 dell’O del 16 gen. 2019 concernente le multe disciplinari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 529).

14 Nuovo testo giusta l’all. 3 n. 1 dell’O del 16 gen. 2019 concernente le multe disciplinari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 529).

15 Nuovo testo giusta l’all. 3 n. 1 dell’O del 16 gen. 2019 concernente le multe disciplinari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 529).

16 RS 314.1

17 Nuovo testo giusta l’all. 3 n. 1 dell’O del 16 gen. 2019 concernente le multe disciplinari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 529).

18 Introdotto dall’all. 3 n. 1 dell’O del 16 gen. 2019 concernente le multe disciplinari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 529).

19 RS 631.0

20 Introdotto dall’all. 3 n. 1 dell’O del 16 gen. 2019 concernente le multe disciplinari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 529).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.