Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.722 Ordonnance du 25 janvier 2023 sur l’instauration d’une réserve d’électricité pour l’hiver (Ordonnance sur une réserve d’hiver, OIRH)

734.722 Ordinanza del 25 gennaio 2023 sulla costituzione di una riserva di energia elettrica per l’inverno (Ordinanza sulla riserva invernale, OREI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Obligation de participation

Si la réserve complémentaire ne peut pas être constituée avec la puissance nécessaire et des rémunérations dont le montant est approprié, le DETEC peut, en accord avec le DEFR, obliger les exploitants ou les propriétaires de centrales de réserve qui s’y prêtent ou des entreprises qui disposent d’une telle centrale et qui sont aptes à l’exploiter à participer à la réserve à hauteur d’une certaine puissance. L’ElCom peut demander que ces obligations soient imposées.

Art. 9 Obbligo di partecipazione

Qualora la riserva complementare non possa essere costituita con la potenza necessaria e con un compenso adeguato, il DATEC, d’intesa con il DEFR, può obbligare i gestori o i proprietari delle centrali elettriche di riserva idonee o le aziende che dispongono di una simile centrale e sono in possesso delle necessarie competenze a partecipare alla riserva con una determinata potenza elettrica. La ElCom può richiedere l’imposizione di tale obbligo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.