1 Les cantons exécutent les art. 5, al. 1 à 4, et 14, al. 4, 1re phrase.
2 Le Conseil fédéral édicte les dispositions d’exécution.
3 Le Conseil fédéral peut charger l’OFEN d’édicter des prescriptions techniques ou administratives.
4 Le Conseil fédéral peut associer des organisations privées à l’exécution de la présente loi.
1 I Cantoni eseguono gli articoli 5 capoversi 1–4 e 14 capoverso 4, primo periodo.
2 Il Consiglio federale emana le necessarie disposizioni esecutive.
3 Il Consiglio federale può delegare all’UFE l’emanazione di prescrizioni tecniche o amministrative.
4 Il Consiglio federale può coinvolgere nell’esecuzione organizzazioni private.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.