Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.7 Loi du 23 mars 2007 sur l'approvisionnement en électricité (LApEl)

734.7 Legge del 23 marzo 2007 sull'approvvigionamento elettrico (LAEl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29

1 Est puni d’une amende de 100 000 francs au plus celui qui, délibérément:

a.
ne répercute pas ou pas suffisamment les réductions de prix (art. 6);
b.
ne procède pas ou pas correctement à la séparation comptable et juridique du secteur réseau des autres secteurs, ou utilise pour d’autres secteurs d’activité les informations obtenues dans le cadre de l’exploitation du réseau (art. 10 et 33, al. 1);
c.
ne sépare pas ou pas correctement le secteur réseau des autres secteurs d’activité dans la comptabilité analytique (art. 11);
d.
ne comptabilise pas ou pas correctement la rémunération pour l’utilisation du réseau, ou prélève illégalement une taxe pour le changement de fournisseur (art. 12);
e.
refuse l’accès au réseau en violation du droit (art. 13);
f.
refuse de fournir les informations demandées par les autorités compétentes ou fournit des informations inexactes (art. 25, al. 1);
g.
enfreint une disposition d’exécution dont la violation est déclarée punissable, ou contrevient à une décision qui lui a été signifiée sous la menace des sanctions pénales prévues par le présent article.

2 Si l’auteur de l’infraction agit par négligence, l’amende peut atteindre 20 000 francs.

3 L’OFEN poursuit et juge les infractions conformément à la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif44.

Art. 29

1 È punito con la multa sino a 100 000 franchi chiunque intenzionalmente:

a.
non trasla i vantaggi di prezzo o lo fa solo in maniera insufficiente (art. 6);
b.
non separa sotto il profilo contabile e giuridico i settori della rete o lo fa in maniera errata o utilizza informazioni inerenti alla gestione della rete per altri settori d’attività (art. 10 e 33 cpv. 1);
c.
non disgiunge i settori della rete per quanto concerne il calcolo dei costi o lo fa in maniera errata (art. 11);
d.
non espone nel conteggio i costi per l’utilizzazione della rete o lo fa in maniera errata o fattura illecitamente costi per il cambiamento di fornitore (art. 12);
e.
nega illecitamente l’accesso alla rete (art. 13);
f.
nega alle autorità competenti le informazioni richieste o fornisce loro indicazioni contrarie alla verità (art. 25 cpv. 1);
g.
viola una prescrizione d’esecuzione la cui violazione è dichiarata punibile o viola una decisione notificatagli con comminatoria delle pene previste dal presente articolo.

2 In caso di infrazione colposa, la pena è della multa fino a 20 000 franchi.

3 L’UFE persegue e giudica le infrazioni secondo la legge federale del 22 marzo 197445 sul diritto penale amministrativo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.