Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.31 Ordonnance du 30 mars 1994 sur les lignes électriques (OLEI)

734.31 Ordinanza del 30 marzo 1994 sulle linee elettriche (OLEl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 98 Supports de lignes

1 Les supports de lignes doivent être installés de façon qu’en cas d’inclinaison accidentelle ils n’empiètent pas sur le profil d’espace libre de l’installation de traction.

2 Si des supports de survol ou d’autres supports peuvent empiéter, en cas d’inclinaison ou de chute, sur le profil d’espace libre de l’installation de traction, on devra:

a.
les dimensionner pour des charges exceptionnelles conformément à l’annexe 14, ch. 4.3;
b.
prévoir des fondations spéciales conformément à l’art. 61, al. 5.

Art. 98 Sostegni delle linee

1 I sostegni delle linee vanno messi in opera in modo che non possano penetrare, nemmeno in posizione inclinata, all’interno della sagoma di spazio libero della ferrovia.

2 I sostegni delle linee sovrapassanti ed i sostegni che possono penetrare all’interno della sagoma di spazio libero della ferrovia in seguito ad inclinazione o a caduta devono:

a.
essere dimensionati per i carichi eccezionali secondo l’appendice 14, cifra 4.3;
b.
essere dotati di fondazioni speciali secondo l’articolo 61 capoverso 5.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.