Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.31 Ordonnance du 30 mars 1994 sur les lignes électriques (OLEI)

734.31 Ordinanza del 30 marzo 1994 sulle linee elettriche (OLEl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11b Principe

1 La réalisation d’un projet concernant une ligne d’une tension nominale inférieure à 220 kV et ayant une fréquence de 50 Hz sous forme de ligne souterraine ou de ligne aérienne est déterminée en particulier sur la base de l’art. 15c LIE et des dispositions du présent chapitre.20

2 Le facteur de surcoût visé à l’art. 15c, al. 2, LIE s’élève à 2,0.

20 Nouvelle teneur selon le ch.I de l’O du 4 juin 2021, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 330).

Art. 11b Principio

1 La decisione se eseguire un progetto riguardante una linea con tensione nominale inferiore a 220 kV e una frequenza di 50 Hz come cavo interrato o come linea aerea è determinata in particolare secondo l’articolo 15c della legge sugli impianti elettrici e le disposizioni del presente capitolo.21

2 Il fattore dei costi aggiuntivi conformemente all’articolo 15c capoverso 2 della legge sugli impianti elettrici ammonta a 2,0.

21 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 giu. 2021, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 330).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.