Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.27 Ordonnance du 7 novembre 2001 sur les installations électriques à basse tension (Ordonnance sur les installations à basse tension, OIBT)

734.27 Ordinanza del 7 novembre 2001 concernente gli impianti elettrici a bassa tensione (Ordinanza sugli impianti a bassa tensione, OIBT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Autorisation de contrôler

1 L’autorisation de contrôler est accordée à une personne effectuant des contrôles d’installations sous sa propre responsabilité si les conditions suivantes sont réunies:

a.
la personne est du métier (art. 8) ou a réussi l’examen professionnel d’électricien chef de projet en installation et sécurité;
b.
son niveau de formation correspond à l’état le plus récent de la technique et sa formation continue est assurée;
c.
les directives internes concernant les contrôles sont à jour;
d.
la personne dispose d’appareils de mesure et de contrôle appropriés et calibrés.

2 L’autorisation de contrôler est accordée à une entreprise si les conditions suivantes sont réunies:

a.
l’entreprise affecte au contrôle une personne titulaire d’une formation visée à l’al. 1, let. a (personne autorisée à contrôler);
b.
la personne autorisée à contrôler dispose d’un niveau de formation correspondant à l’état le plus récent de la technique et sa formation continue est assurée;
c.
les directives internes concernant les contrôles sont à jour et accessibles aux personnes autorisées à contrôler;
d.
les appareils de mesure et de contrôle appropriés et calibrés sont à disposition.

3 L’autorisation est illimitée dans le temps et intransmissible. Elle est valable dans toute la Suisse.

4 Les personnes habilitées à effectuer les contrôles d’installations doivent être mentionnées dans l’autorisation.

44 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 août 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 4981).

Art. 27 Autorizzazione di controllo

1 L’autorizzazione di controllo è accordata a una persona che effettua sotto la propria responsabilità controlli di impianti se:

a.
è del mestiere (art. 8) o ha superato l’esame professionale quale elettricista capo progetto in installazione e sicurezza;
b.
il suo livello di formazione corrisponde allo stato della tecnica più recente ed è assicurata la sua formazione continua;
c.
le direttive di lavoro interne relative alle attività di controllo sono aggiornate;
d.
dispone di apparecchi di misurazione e di controllo adeguati e calibrati.

2 L’autorizzazione di controllo è accordata a un’impresa se:

a.
per i controlli impiega una persona che dispone di una formazione secondo il capoverso 1 (persona autorizzata ad eseguire il controllo);
b.
il livello di formazione della persona autorizzata ad eseguire il controllo corrisponde allo stato della tecnica più recente ed è assicurata la sua formazione continua;
c.
le direttive di lavoro interne relative alle attività di controllo sono aggiornate e accessibili alle persone autorizzate ad eseguire il controllo;
d.
sono a disposizione gli apparecchi di misurazione e di controllo adeguati e calibrati.

3 L’autorizzazione è illimitata e non è trasferibile. È valida in tutta la Svizzera.

4 Nell’autorizzazione sono menzionate le persone autorizzate a eseguire il controllo degli impianti.

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 ago. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 4981).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.