Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.12 Ordonnance du 4 juin 2021 sur l'application de garanties (OAGa)

732.12 Ordinanza del 4 giugno 2021 sull'applicazione delle salvaguardie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Punissabilité au sens de la loi sur la radioprotection

Est puni en vertu de l’art. 44, al. 1, LRaP quiconque:

a.
contrevient à l’obligation de déclaration prévue à l’art. 20;
b.
contrevient à l’obligation de déclaration prévue à l’art. 21 pour les emplacements hors installation;
c.
entrave l’exécution des inspections au sens de l’art. 24 destinées à vérifier le respect des obligations de déclarer mentionnées aux let. a et b;
d.
contrevient, dans le cadre des inspections mentionnées à la let. c, à l’obligation de tolérer et de coopérer prévue à l’art. 26.

Art. 34 Punibilità ai sensi della legge sulla radioprotezione

In virtù dell’articolo 44 capoverso 1 LRaP è punito:

a.
chiunque contravviene all’obbligo di notifica ai sensi dell’articolo 20;
b.
chiunque contravviene all’obbligo di notifica ai sensi dell’articolo 21 in relazione a stabilimenti esterni agli impianti;
c.
chiunque impedisce lo svolgimento di ispezioni secondo l’articolo 24 per la verifica degli obblighi di notifica secondo le lettere a e b;
d.
chiunque contravviene agli obblighi di tolleranza e di collaborazione di cui all’articolo 26 nel quadro di ispezioni secondo la lettera c.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.