Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.11 Ordonnance du 10 décembre 2004 sur l'énergie nucléaire (OENu)

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 71 Dossier

1 Le propriétaire d’un dépôt en couches géologiques profondes doit établir un dossier où seront consignées les informations sur le dépôt de manière durable.

2 Le dossier doit faire apparaître:

a.
la situation et l’étendue des constructions souterraines;
b.
l’inventaire des déchets radioactifs stockés, répartis par genre et par quantité dans chaque local de stockage;
c.
la conception des barrières techniques de sécurité, y compris le scellement des accès;
d.
les éléments primordiaux de l’analyse définitive de la sécurité à long terme et ses résultats.

3 Après la fermeture du dépôt ou au terme de la période de surveillance, le propriétaire du dépôt doit transmettre le dossier au département.

Art. 71 Documentazione

1 Il proprietario di un deposito in strati geologici profondi deve allestire una documentazione che sia adatta a garantire la salvaguardia a lungo termine delle conoscenze sul deposito medesimo.

2 La documentazione deve contenere:

a.
situazione ed estensione delle costruzioni sotterranee;
b.
inventario delle scorie radioattive immagazzinate, ripartite per genere e quantità in ciascun locale di deposito;
c.
progettazione delle barriere tecniche di sicurezza, compresa la sigillatura degli accessi;
d.
basi e risultati dell’analisi definitiva della sicurezza a lungo termine.

3 Dopo la chiusura del deposito o dopo la scadenza del termine di sorveglianza, il proprietario consegna la documentazione al Dipartimento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.