Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.1 Loi du 21 mars 2003 sur l'énergie nucléaire (LENu)

732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Fin de la désaffectation

1 Une fois la désaffectation accomplie dans les règles, le département constate que l’installation ne représente plus une source de risques radiologiques et qu’elle ne tombe par conséquent plus sous le coup de la législation sur l’énergie nucléaire.

2 La dissolution de la société responsable de la désaffectation est soumise à l’approbation du département.

Art. 29 Conclusione della disattivazione

1 Quando i lavori di disattivazione sono terminati in modo regolare, il Dipartimento accerta che l’impianto non costituisce più una fonte radiologica di pericolo e che quindi non sottostà più alla legislazione sull’energia nucleare.

2 La società tenuta alla disattivazione può sciogliersi soltanto con il consenso del Dipartimento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.