Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici

725.116.22 Ordonnance du 29 juin 2011 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire en faveur de mesures dans le domaine du trafic aérien (OMinTA)

725.116.22 Ordinanza del 29 giugno 2011 concernente l'utilizzazione dell'imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata per provvedimenti nel traffico aereo (OMinTA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Calcul des contributions

1 Le montant des contributions est fonction:

a.
de l’utilité de la mesure par rapport à l’objectif du domaine concerné;
b.
de la capacité économique du requérant;
c.
de l’intérêt propre du requérant.

2 Les contributions sont octroyées pour une année civile.

3 Dans le cas de mesures qui s’étendent sur plus d’une année civile, des contributions partielles sont définies pour chaque année civile.

Art. 7 Calcolo dei contributi

1 L’importo dei singoli contributi è calcolato in base:

a.
ai benefici del provvedimento in relazione all’obiettivo della corrispondente categoria di provvedimenti;
b.
alla capacità economica del richiedente;
c.
all’interesse proprio del richiedente.

2 I contributi sono concessi per un anno civile.

3 Per i provvedimenti la cui durata si estende oltre l’anno civile sono fissati contributi parziali per ogni anno civile.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.