725.116.2 Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire et des autres moyens affectés à la circulation routière et au trafic aérien (LUMin)
725.116.2 Legge federale del 22 marzo 1985 concernente l'utilizzazione dell'imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata e di altri mezzi a destinazione vincolata per il traffico stradale e aereo (LUMin)
Art. 37d Protection de l’environnement
Dans le but de limiter les effets du trafic aérien sur l’environnement, la Confédération peut octroyer des contributions aux frais des mesures et activités ci-après, pour autant que leur financement ne soit pas assuré par d’autres sources:
- a.
- mesures destinées à protéger la population des effets du bruit causés par le trafic aérien;
- b.
- mesures destinées à protéger la population contre les effets des émissions de substances polluantes de l’infrastructure aéronautique et des aéronefs;
- c.
- mesures d’adaptation des aéronefs destinées à protéger la population contre les immissions de bruit et de substances polluantes;
- d.
- travaux de recherche sur les effets du trafic aérien sur l’environnement;
- e.
- observation et appréciation des effets du trafic aérien sur l’environnement;
- f.80
- développement de procédures de vol respectueuses de l’environnement, ainsi que formation et formation continue en vue de leur application;
- g.
- mesures de compensation écologique sur les aérodromes.
Art. 37d Protezione dell’ambiente
Al fine di limitare gli effetti del traffico aereo sull’ambiente, la Confederazione può concedere contributi per i provvedimenti seguenti, sempre che il loro finanziamento non sia garantito da altre fonti:
- a.
- provvedimenti volti a proteggere la popolazione dagli effetti del rumore causato dal traffico aereo;
- b.
- provvedimenti volti a proteggere la popolazione dagli effetti delle emissioni di sostanze nocive dell’infrastruttura del traffico aereo e degli aeromobili;
- c.
- provvedimenti di adattamento degli aeromobili al fine di proteggere la popolazione dalle immissioni foniche e di sostanze nocive;
- d.
- lavori di ricerca relativi agli effetti del traffico aereo sull’ambiente;
- e.
- osservazione e rilevazione degli effetti del traffico aereo sull’ambiente;
- f.80
- sviluppo di procedure di volo rispettose dell’ambiente, nonché formazione e formazione continua ai fini della loro applicazione;
- g.
- provvedimenti di compensazione ecologica negli aerodromi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.