Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici

721.101 Loi fédérale du 1er octobre 2010 sur les ouvrages d'accumulation (LOA)

721.101 Legge federale del 1° ottobre 2010 sugli impianti di accumulazione (LImA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Exploitation

1 L’exploitant doit veiller à ce que:

a.
la protection de la population et de l’environnement soit assurée;
b.
les installations de vidange et de décharge soient opérationnelles.

2 Il opère les contrôles, les mesures et les examens nécessaires pour juger de l’état et du comportement de l’ouvrage d’accumulation et fait procéder sans délai à l’évaluation des résultats. Il transmet les rapports à l’autorité de surveillance.

3 Il a les obligations suivantes:

a.
entretenir correctement l’ouvrage d’accumulation, réparer immédiatement les dommages et remédier immédiatement aux défauts de sécurité;
b.
équiper ou transformer l’ouvrage pour remédier à des défauts de sécurité lorsque l’autorité de surveillance l’exige;
c.
autoriser la pose et l’utilisation de dispositifs nationaux de surveillance et de mesure et accorder le libre accès aux organes de contrôle.

4 L’autorité de surveillance examine les rapports et contrôle si les exigences de sécurité technique sont respectées. Elle procède à des contrôles périodiques de l’ouvrage.

5 Dans la mesure où la sécurité technique de l’ouvrage l’exige, l’autorité de surveillance soumet l’exploitation ultérieure à des conditions.

6 L’ouvrage d’accumulation doit être surveillé et entretenu aussi longtemps qu’il peut accumuler ou retenir de l’eau, des boues et d’autres matériaux. Faute d’exploitant, le propriétaire du bien fonds est responsable du respect de ces obligations.

Art. 8 Esercizio

1 Durante l’esercizio il gestore deve provvedere affinché:

a.
la protezione della popolazione e dell’ambiente sia garantita;
b.
i dispositivi di svuotamento e gli sfioratori siano operativi.

2 Il gestore esegue i controlli, le misurazioni e gli esami necessari per la valutazione dello stato e del comportamento dell’impianto di accumulazione e ne fa valutare senza indugio i risultati. Trasmette i relativi rapporti all’autorità di vigilanza.

3 Il gestore è tenuto a:

a.
mantenere l’impianto di accumulazione in buono stato, riparare immediatamente i danni ed eliminare immediatamente ogni carenza nella sicurezza;
b.
adeguare o trasformare l’impianto, qualora l’autorità di vigilanza lo esiga al fine di eliminare carenze nella sicurezza;
c.
permettere la posa e l’utilizzazione di sistemi nazionali di sorveglianza e di misurazione e consentire l’accesso agli organi di controllo.

4 L’autorità di vigilanza valuta i rapporti e controlla se i requisiti di sicurezza tecnica sono rispettati. Svolge controlli periodici dell’impianto.

5 Per quanto la sicurezza tecnica dell’impianto lo esiga, l’autorità di vigilanza fissa oneri per l’esercizio ulteriore.

6 L’impianto di accumulazione deve essere sorvegliato e mantenuto fintanto che è in grado di ritenere, accumulare o trattenere acqua, fango e altri materiali. In mancanza di un gestore, il proprietario del fondo è responsabile dell’osservanza di tali obblighi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.