1 Quiconque souhaite construire ou modifier un ouvrage d’accumulation doit être titulaire d’une approbation des plans délivrée par l’autorité compétente.
2 Lorsque la construction ou la modification d’un ouvrage d’accumulation doivent être autorisées en vertu d’une autre loi, la décision d’autorisation prise en vertu de cette autre loi est également déterminante pour l’approbation des plans visée dans la présente loi.
3 La demande d’approbation des plans est approuvée si les exigences de sécurité technique sont remplies.
4 La demande doit comporter toutes les indications requises pour l’évaluation de la sécurité technique.
5 L’autorité de surveillance examine la demande. Si elle n’est pas l’autorité d’approbation, elle informe celle-ci du résultat de l’examen de la sécurité technique. Dans la mesure où la sécurité technique de l’installation l’exige, elle lui propose de fixer des conditions relatives à la construction.
6 L’autorité d’approbation inclut dans sa décision le résultat de l’examen de la sécurité technique et les conditions relatives à la sécurité technique.
7 L’autorité d’approbation ordonne des mesures techniques particulières lorsque la protection de l’ouvrage contre les actes de sabotage l’exige.
8 Pendant la réalisation des travaux de construction, l’autorité de surveillance contrôle si les exigences de sécurité technique sont remplies.
1 Chi intende costruire o modificare un impianto di accumulazione necessita di un’approvazione dei piani rilasciata dalla competente autorità.
2 Qualora la costruzione o la modifica di un impianto di accumulazione debba essere autorizzata in virtù di un’altra legge, la decisione di autorizzazione presa in virtù di tale legge è determinante anche per il rilascio dell’approvazione dei piani secondo la presente legge.
3 L’approvazione dei piani è rilasciata se i requisiti di sicurezza tecnica sono adempiuti.
4 La domanda di approvazione dei piani deve contenere tutte le indicazioni necessarie per la valutazione della sicurezza tecnica.
5 L’autorità di vigilanza esamina la domanda. Se non è l’autorità d’approvazione, comunica a quest’ultima il risultato del suo esame della sicurezza tecnica. Per quanto la sicurezza tecnica dell’impianto lo esiga, propone all’autorità d’approvazione dei piani oneri per la costruzione.
6 L’autorità di approvazione integra nella sua decisione il risultato dell’esame della sicurezza tecnica e gli oneri proposti in materia di sicurezza tecnica.
7 Se necessario per proteggere l’impianto da atti di sabotaggio, l’autorità di approvazione ordina provvedimenti edilizi particolari.
8 Durante i lavori di costruzione, l’autorità di vigilanza controlla se i requisiti di sicurezza tecnica sono rispettati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.